/https%3A%2F%2Fdev.lareviewofbooks.org%2Fwp-content%2Fuploads%2F2022%2F03%2Flettersfrommom.jpeg)
“Living Like a Word Between Parentheses”: On Julio Cortázar’s “Letters from Mom”
A key story from the seminal postmodern pentad “Las armas secretas” (1959), translated into English for the first time....
FICTION
Brendan Riley is an English teacher, writer, and Spanish to English translator. His book-length translations include Massacre of the Dreamers by Juan Velasco Moreno; Hypothermia by Álvaro Enrigue (a Times Literary Supplement 2013 best book); Sunrise in Southeast Asia by Carmen Grau; The Bible: Living Dialogue by Pope Francis, Abraham Skorka, and Marcelo Figueroa; Caterva by Juan Filloy; The Great Latin American Novel by Carlos Fuentes; and Antagony–Book I: Recounting by Luis Goytisolo. Riley’s shorter translations and book reviews have appeared in ANMLY, Asymptote, The Believer, Best European Fiction, BOMBLOG, Bookslut, Drunken Boat, Little Star Journal, n+1, The New York Times, Numéro Cinq, Publishers Weekly, The Review of Contemporary Fiction, Three Percent, and The White Review.