In this, our second monthly spotlight, you’ll find reviews of experimental novels and thrillers translated from Spanish, French, Italian, and Russian, of poetry translated from German, of a Croatian scholar’s mediation on the historical significance of bread, and of a new collection of political writings by Frantz Fanon, along with a new story translated from the Armenian. The spotlight also features an essay that, indirectly, testifies to what translation allows: a fruitful, mutually enlightening comparison of works originally written in two languages and translated into a third.
— Boris Dralyuk, Editor-in-Chief
This digest is part of our year-round celebration of our 10th anniversary. To celebrate with us, please visit our anniversary page!
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202104untraceable.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202104porcelain.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103theforeigngirls.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103ifyoukeptarecordofsins.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103OUR-DAILY-BREAD-web.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103Davtyan-Photo-scaled.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103The-Political-Writings-from-Alienation-and-Freedom.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103disorder.jpg)
:quality(75)/https%3A%2F%2Fassets.lareviewofbooks.org%2Fuploads%2F202103mona.jpg)