Borderless in El Paso, Texas

Juan Felipe Herrera shares a poem about the events in El Paso, Texas on July 23, 2019.

By Juan Felipe HerreraAugust 4, 2019

    Borderless in El Paso, Texas


    — for all the victims, the injured, their families, our people.




    in the North


    from the broken shoes pointing toward


    each other w/o a body


    a lost mother the riddled father a tiny child


    scattered on the superstore floor


    and the empty parking lot






    we

    will

    find strength







    in the South


    we will cradle the last last degree of courage


    from the feverish cell boy gone in chicken wire detention


    freezer warehouse La Hielera cage


    no mamá no papá




    Yes —

    separated

    in the South — Yes

    massacred

    in the North








    borderless in El Paso



    we
    will
    continue








    — Juan Felipe Herrera, 8-4-19






    Sin fronteras en El Paso, Texas


    — para todas las víctimas, los heridos, sus familias, nuestra gente.




    en el Norte


    desde los zapatos rotos que apuntan


    de uno a otro sin un cuerpo


    una madre perdida el padre acribillado un pequeñín


    esparcidos por el piso de la supertienda


    y el estacionamiento vacío






    nosotros

    reuniremos

    fuerza







    en el Sur


    acurrucaremos el último grado de valor


    del afiebrado niño muerto encerrado en una celda


    cercada de alambre de pollo


    almacén congelador jaula La Hielera


    sin mamá sin papá




    Sí —

    separados

    en el Sur  — Sí

    masacrados

    en el Norte








    sin fronteras en El Paso



    nosotros
    seguiremos
    adelante








    — Juan Felipe Herrera, 8-4-19


    Traducción de Lauro Flores, Seattle,WA




    ¤




    We Won’t Forget Dayton, Ohio


    — for those killed, injured, for their families, for all.



    We won’t forget Dayton, Ohio


    We won’t forget the 9 killed and the wounded




    We won’t forget the 100 round magazine


    We won’t forget the night trembling streets


    Of sudden disappearance




    Now we kneel now we take account


    Now we take measure — this life our life


    How tiny how ruthless how infinite






    — Juan Felipe Herrera, 8-5-19






    No olvidaremos a Dayton, Ohio


    — para los asesinados, para los heridos, para sus familias, para todos.



    No olvidaremos a Dayton, Ohio


    No olvidaremos a los 9 asesinados y a los heridos




    No olvidaremos el cargador de 100 cartuchos


    No olvidaremos las temblorosas calles nocturnas


    De desapariciones repentinas




    Ahora nos arrodillamos ahora lo tenemos en cuenta


    Ahora tomamos medida -- esta vida nuestra vida


    Qué pequeña qué implacable qué infinita.






    — Juan Felipe Herrera, 8-5-19


    Traducción de Lauro Flores, Seattle,WA

    LARB Contributor

    Born in Fowler, California — learned corridos and rhymes from his mother, Lucha, on the farm working roads and small towns. His father, Felipe, played harmonica telling tales of work in early 1900’s Wyoming. He graduated from UCLA, Stanford and the University of Iowa’s Writer’s Workshop. His awards include the Guggenheim Poetry Fellowship, the National Book Critic’s Circle Award, LA Times  Robert Kirsch Lifetime Achievement Award and recently, the International Latino Book Award. He is Emeritus Professor from Fresno State’s Chicano and Latin American Studies program and UC-Riverside’s Department of Creative Writing. In the last decade he has served as a Chancellor of the Board of the Academy of American Poets, California’s Poet Laureate, and the Poet Laureate of the United States. Recent book is Every Day We Get More Illegal.

    Share