Charles Montgomery is an ex-resident of Seoul where he lived for seven years teaching in the English, Literature, and Translation Department at Dongguk University. You can read more from Charles Montgomery on translated Korean literature here, on Twitter @ktlit, or on Facebook.
BLARB BLOG POSTS

BLOG POST
At the Intersection of Korea and Mongolia: the Uncompromising Stories of Jeon Sungtae’s Wolves

BLOG POST
Where Modern Korean Drama Began: the Heroism, Villainy, and Idealism of Yi Kwang Su’s The Soil

BLOG POST
Three Recent Books, Including a Funny and Inventive Graphic Novel, On What It Means to Be a Korean

BLOG POST
The Explorer’s Guide to Korean Fiction in Translation: The Fractured Postmodern Adventures of Jung Young Moon, Park Min-Gyu, and Other Contemporary Writers

BLOG POST
The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: Postmodern Freedom, Postmodern Peril

BLOG POST
The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: the Prehistory of Postmodernism

BLOG POST
The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: Not a Soul Without Blame

BLOG POST
The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: Alienation, Politics, and Women

BLOG POST
The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: The Social Tragedies of the “Economic Miracle”

BLOG POST
The Explorer’s History of Korean Fiction in Translation: Deeper Into the War’s Aftermath, a Deeper Sense of Separation
LOAD MORE
