Katherine Gregor worked as a teacher of English as a Foreign Language, press agent, and theatrical agent before becoming a full-time literary translator of fiction, nonfiction, and plays. She works from Italian and French, and occasionally Russian. Katherine also writes. She serves as the Italianist at the European Literature Network, and blogs as Scribe Doll.
Translation as a Dance
Pontifex. I often wake up with a word on my lips. I don’t know if it’s driftwood left on ...