ko ko thett is a poet by choice and Burmese by chance. In between he is a poetry translator, poetry editor for Mekong Review, country editor for Myanmar at Poetry International (The Netherlands), and an Honorary Fellow in Writing at the University of Iowa. With co-editor James Byrn, thett has received a PEN Translation Award for Bones will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets (ARC, UK 2012). A collection of his poems that have appeared in poetry journals worldwide is published as the burden of being burmese by Zephyr (Brookline, MA) in 2015. After a whirlwind tour of Asia, Europe and North America for two decades, thett resettled in his native Burma-Myanmar in 2017. He writes in both Burmese and English.
ARTICLES FEATURING KO KO
Locked in Translation: Burmese Poets and the Silence of Witness
In the poetry of tragedy and resistance, silence collaborates with the audience in writing its own story....